主页 > 文档 > 正文

神童庄有恭注释及译文

神童庄有恭注释及译文

原文:

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将*署,时为放风筝之戏,适落于将*署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将*方与客对弈,见其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将*曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将*曰:“能对几字?”庄曰:“一字能之,一百字亦能之。”将*以其言之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

译文:

粤中部的庄有恭,幼年既有神童的名声。(他的)家在镇粤将*署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将*署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将*正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将*说:“你读书了没有?曾经学过对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思了,那有什么难的!”将*问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将*以为他在吹牛,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

注释:

①粤中:今广东番禺市。

②庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。

③神格:神态与气质。

④曾属对否:曾经学过对对子吗?

⑤厅事:指大堂。

⑥卒:*中伙夫。

文化常识:

象棋。围棋与象棋是*的两大棋类活动。多数专家认为,先有围棋后有象棋。“象棋”一词最早出现在《楚辞·招魂》中,自秦汉至唐初,象棋中只有将、车、马、卒四个兵种。唐时加了“*”,到北宋时加了“偏”、“禅”,相当于“士”、“象”.至北宋末南宋初,*象棋才真正定型:一副象棋32枚子,分将、士、象、兵、车、马、*。

思考与练习:

1、解释:①署:官府②适:正巧③弈:下棋④对:对“对子”⑤夸:夸张、吹牛

2、翻译:①诸役以其幼而忽之:

差役们因为他年幼而忽视了他

②遽诘之曰:

立刻问他道

③庄以实对:

庄有恭用事实回答

④何难之有:

有什么难的呢!

庄有恭一生介绍

庄有恭(1713-1767)字容可,号滋圃,祖籍福建晋江,后徙居番禺。庄有恭自小聪颖,13岁即通《五经》。乾隆四年(1739)即被钦点状元,1744年迁光禄寺卿,1746年特擢内阁学士,入都迁兵部右侍郎,1748年提督江苏学政,1750年授户部侍郎,1751年仍提督江苏学政,并授江苏巡抚。1756年特擢为江南河道总督,1764年已被擢为刑部尚书,次年为协办大学士。他一生清正,勤政爱民,以“勤政爱民,清廉自励”作为为官之道。当时江浙是全国的财赋重心,但常受海潮的影响。作为江苏巡抚,他自然把兴修海塘作为工作中心,其治水思想和方法至今尚有借鉴意义。乾隆三十二年(1767)卒于福建任上,终年55岁。

第2篇:神童庄有恭文言文翻译

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面小编收集了神童庄有恭文言文翻译,供大家参考。

神童庄有恭原文:

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将*署,时为放风筝之戏,适落于将*署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将*方与客对弈,见其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将*曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将*曰:“能对几字?”庄曰:“一字能之,一百字亦能之。”将*以其言之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

译文:

粤中部的庄有恭,幼年既有神童的名声。(他的)家在镇粤将*署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将*署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将*正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将*说:“你读书了没有?曾经学过对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思了,那有什么难的!”将*问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将*以为他在吹牛,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

注释:

①粤中:今广东番禺市。

②庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。

③神格:神态与气质。

④曾属对否:曾经学过对对子吗?

⑤厅事:指大堂。

⑥卒:*中伙夫。

文化常识:

象棋。围棋与象棋是*的两大棋类活动。多数专家认为,先有围棋后有象棋。“象棋”一词最早出现在《楚辞·招魂》中,自秦汉至唐初,象棋中只有将、车、马、卒四个兵种。唐时加了“*”,到北宋时加了“偏”、“禅”,相当于“士”、“象”。至北宋末南宋初,*象棋才真正定型:一副象棋32枚子,分将、士、象、兵、车、马、*。

思考与练习:

1、解释:①署:官府②适:正巧③弈:下棋④对:对“对子”⑤夸:夸张、吹牛

2、翻译:①诸役以其幼而忽之:

差役们因为他年幼而忽视了他

②遽诘之曰:

立刻问他道

③庄以实对:

庄有恭用事实回答

④何难之有:

有什么难的呢!

庄有恭一生介绍

庄有恭(1713-1767)字容可,号滋圃,祖籍福建晋江,后徙居番禺。庄有恭自小聪颖,13岁即通《五经》。乾隆四年(1739)即被钦点状元,1744年迁光禄寺卿,1746年特擢内阁学士,入都迁兵部右侍郎,1748年提督江苏学政,1750年授户部侍郎,1751年仍提督江苏学政,并授江苏巡抚。1756年特擢为江南河道总督,1764年已被擢为刑部尚书,次年为协办大学士。他一生清正,勤政爱民,以“勤政爱民,清廉自励”作为为官之道。当时江浙是全国的财赋重心,但常受海潮的影响。作为江苏巡抚,他自然把兴修海塘作为工作中心,其治水思想和方法至今尚有借鉴意义。乾隆三十二年(1767)卒于福建任上,终年55岁。

[神童庄有恭文言文翻译]相关文章:

第3篇:有关《神童庄有恭》文言文

神童庄有恭

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将*署,时为放风筝之戏,适落于将*署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将*方与客对弈,见其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将*曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将*曰:“能对几字?”庄曰:“一字能之,一百字亦能之。”将*以其言之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

《神童庄有恭》文言文翻译

粤中部的庄有恭,幼年即有神童的名声。(他的)家在镇粤将*署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将*署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将*正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将*说:“你读书了没有?曾经学过对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思了,那有什么难的!”将*问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将*以为他在吹牛,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

注释:

①粤中:今广东番禺市。

②庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。

③神格:神态与气质。

④曾属对否:曾经学过对对子吗?

⑤厅事:指大堂。

⑥卒:*中伙夫。

文化常识:

象棋。围棋与象棋是*的两大棋类活动。多数专家认为,先有围棋后有象棋。“象棋”一词最早出现在《楚辞·招魂》中,自秦汉至唐初,象棋中只有将、车、马、卒四个兵种。唐时加了“*”,到北宋时加了“偏”、“禅”,相当于“士”、“象”。至北宋末南宋初,*象棋才真正定型:一副象棋32枚子,分将、士、象、兵、车、马、*。

思考与练习:

1、解释:①署:官府②适:正巧③弈:下棋④对:对“对子”⑤夸:夸张、吹牛

2、翻译:①诸役以其幼而忽之:

差役们因为他年幼而忽视了他

②遽诘之曰:

立刻问他道

③庄以实对:

庄有恭用事实回答

④何难之有:

有什么难的呢!

庄有恭一生介绍

庄有恭(1713-1767)字容可,号滋圃,祖籍福建晋江,后徙居番禺。庄有恭自小聪颖,13岁即通《五经》。乾隆四年(1739)即被钦点状元,1744年迁光禄寺卿,1746年特擢内阁学士,入都迁兵部右侍郎,1748年提督江苏学政,1750年授户部侍郎,1751年仍提督江苏学政,并授江苏巡抚。1756年特擢为江南河道总督,1764年已被擢为刑部尚书,次年为协办大学士。他一生清正,勤政爱民,以“勤政爱民,清廉自励”作为为官之道。当时江浙是全国的财赋重心,但常受海潮的影响。作为江苏巡抚,他自然把兴修海塘作为工作中心,其治水思想和方法至今尚有借鉴意义。乾隆三十二年(1767)卒于福建任上,终年55岁。

第4篇:《童趣》译文及注释

《童趣》节选自清代文学家沈复作品《浮生六记·闲情记趣》。文章通过描写儿时观察蚊飞,观察花台草木,驱打蛤蟆表现了作者天真活泼,好奇心强的物外之趣。那么《童趣》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!

原文

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文

我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。

夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。我又将几只蚊子留在素帐中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。

我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我在其中游玩,觉得非常安闲舒适。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,兴趣正浓厚,忽然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁‘呀’的一声惊叫起来。待到神情安定下来,捉住癞蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

注释

1.余:我。

2.忆:回忆,回想。

3.稚:幼小,形容年龄小。

4.张目:张大眼睛。

5.对:面向,对着,朝。

6.明察秋毫:形容视力好。秋毫,指鸟类到了秋天,重新生出来非常纤细的羽毛。后来用来比喻最细微的事物。

7.藐小之物:微小的东西。

8.细:仔细。

9.纹理:花纹和条理。

10.故:所以。

11.物外:这里指超出事物本身。

12.成:像。

13.私拟:我(把蚊子)比作。拟,比。私,私自

14.于:在。

15.则:那么,就。

16.或:有的。

17.果:果真。

18.项为之强(jiāng):脖颈为此而变得僵硬了。项,颈,脖颈。为,为此。强,通“僵”,僵硬的意思。

19.素帐:未染*的帐子。

20.徐喷以烟:慢慢地用烟喷。徐,慢慢地。以,用。

21.使:让。

22.而:承接关系,这里可解释为“便”“就”。

23.作:当做。

24.观:景观。

25.唳(lì):鸟鸣。

26.为之:因此。

27.怡然:安适、愉快的样子。然,……的样子。

28.以……为……:把……当作……。

29.林:森林。

30.砾:土块。

31.壑(hè):山沟。

32.怡然自得:安适愉快而又满足的样子。

33.兴:兴致。

[《童趣》译文及注释]相关文章:

第5篇:神童庄有恭阅读*

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将*署,时为放风筝之戏,适落于将*署之内宅,庄直入索取。诸役以其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将*曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将*曰:“能对几字?”庄曰:“一字能字,一百字亦能之。”将*以其方之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

【注释】①粤中:今广东番禺市。②庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。③神格:神条与气质。④曾属对否:曾经学过对对子吗?⑤厅事:指大堂。⑥火卒:*中伙夫。

【文化常识】

象棋。围棋与象棋是*的两大棋类活动。多数专家认为,先有围棋后有象棋。“象棋”一词最早出现在《楚辞·招魂》中,自秦汉至唐初,象棋中只有将、车、马、卒四个兵种。唐时加了“*”,到北宋时加了“偏”、“禅”,相当于“士”、“象”。至北宋末南宋初,*象棋才真正定型:一副象棋32枚子,分将、士、象、兵、车、马、*。

【思考与练习】1、解释:①署②适③弈④对⑤夸

2、翻译:①诸役以其幼而忽之;②遽诘之曰;③庄以实对;④何难之有!

*:

1.①官府②正巧③下棋④对“对子”⑤夸张、吹牛2.①差役们因为他年幼而忽视了他;②立刻问他道;③庄有恭用事实回答;④有什么难的呢!

第6篇:关于神童庄有恭的文言文翻译

导语:文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。下面由小编为您整理出的关于神童庄有恭的文言文翻译内容,一起来看看吧。

庄有恭一生介绍

庄有恭(1713-1767)字容可,号滋圃,祖籍福建晋江,后徙居番禺。庄有恭自小聪颖,13岁即通《五经》。乾隆四年(1739)即被钦点状元,1744年迁光禄寺卿,1746年特擢内阁学士,入都迁兵部右侍郎,1748年提督江苏学政,1750年授户部侍郎,1751年仍提督江苏学政,并授江苏巡抚。1756年特擢为江南河道总督,1764年已被擢为刑部尚书,次年为协办大学士。他一生清正,勤政爱民,以“勤政爱民,清廉自励”作为为官之道。当时江浙是全国的财赋重心,但常受海潮的影响。作为江苏巡抚,他自然把兴修海塘作为工作中心,其治水思想和方法至今尚有借鉴意义。乾隆三十二年(1767)卒于福建任上,终年55岁。

神童庄有恭

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将*署,时为放风筝之戏,适落于将*署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将*方与客对弈,见其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将*曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将*曰:“能对几字?”庄曰:“一字能之,一百字亦能之。”将*以其言之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

《神童庄有恭》文言文翻译

粤中部的庄有恭,幼年即有神童的名声。(他的)家在镇粤将*署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将*署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将*正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将*说:“你读书了没有?曾经学过对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思了,那有什么难的!”将*问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将*以为他在吹牛,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,*无烟火卒无粮,喝声将*提防提防。”

注释:

①粤中:今广东番禺市。

②庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。

③神格:神态与气质。

④曾属对否:曾经学过对对子吗?

⑤厅事:指大堂。

⑥卒:*中伙夫。

文化常识:

象棋。围棋与象棋是*的两大棋类活动。多数专家认为,先有围棋后有象棋。“象棋”一词最早出现在《楚辞·招魂》中,自秦汉至唐初,象棋中只有将、车、马、卒四个兵种。唐时加了“*”,到北宋时加了“偏”、“禅”,相当于“士”、“象”。至北宋末南宋初,*象棋才真正定型:一副象棋32枚子,分将、士、象、兵、车、马、*。

思考与练习:

1、解释:①署:官府②适:正巧③弈:下棋④对:对“对子”⑤夸:夸张、吹牛

2、翻译:①诸役以其幼而忽之:

差役们因为他年幼而忽视了他

②遽诘之曰:

立刻问他道

③庄以实对:

庄有恭用事实回答

④何难之有:

有什么难的呢!

[关于神童庄有恭的文言文翻译]相关文章:

点击:0